首页 > 古诗词 > 诺贝尔文学奖评委:中国人千万别译本国作品
2020
12-07

诺贝尔文学奖评委:中国人千万别译本国作品

诺贝尔文学奖评委:中国人千万别译本国作品
诺贝尔文学奖评委:中国人千万别译本国作品年07月21日南方都市报许黎娜邵乐园nuo bei er wen xue jiang ping wei :zhong guo ren qian mo bie yi ben guo zuo pin nian 07yue 21ri na fang dou shi bao hu li na shao le yuan
满头白发,白得没有一根杂质,精神矍烁,步履矫健;在厚厚的玻璃镜片后,有一双睿智而含笑的眼睛。他有着北欧人的身材和长相,却能说一口流利的汉语,甚至包括四川方言。man tou bai fa ,bai de mei you yi gen za zhi ,jing shen jue shuo ,bu lv jiao jian ;zai hou hou de bo li jing pian hou ,you yi shuang rui zhi er han xiao de yan jing 。ta you zhao bei ou ren de shen cai he chang xiang ,que neng shui yi kou liu li de han yu ,shen zhi bao gua si chuan fang yan 。
  他就是瑞典学院院士、诺贝尔文学奖评委马悦然()教授。近日,在哥德堡号造访广州期间,马悦然教授参加了在中山大学举行的“中欧文化接触与交流——纪念高本汉学术研讨会”。  ta jiu shi rui dian xue yuan yuan shi 、nuo bei er wen xue jiang ping wei ma yue ran ()jiao shou 。jin ri ,zai ge de bao hao zao fang an zhou ji jian ,ma yue ran jiao shou can jia le zai zhong shan da xue ju hang de “zhong ou wen hua jie chu yu jiao liu ——ji nian gao ben han xue shu yan tao hui ”。
昨天,利用研讨会的间隙,记者对马悦然进行专访。“诺贝尔文学奖其实没有那么重要”、“中国人不应该把中国文学作品翻译成外文,”……这位82岁的学者思维清晰而敏捷,屡有惊人之语。zuo tian ,li yong yan tao hui de jian xi ,ji zhe dui ma yue ran jin hang zhuan fang 。“nuo bei er wen xue jiang ji shi mei you na me chong yao ”、“zhong guo ren bu ying gai ba zhong guo wen xue zuo pin fan yi cheng wai wen ,”……zhe wei 82sui de xue zhe sai wei qing xi er min jie ,lv you jing ren zhi yu 。
  不要把这个奖看得太重记者:“哪位中国作家有望获诺贝尔文学奖”、“中国作家距离诺贝尔文学奖有多远”,这样的话题近几年一直在中国国内争论不休。你怎么看待中国人对诺贝尔文学奖的心态?  bu yao ba zhe ge jiang kan de tai chong ji zhe :“na wei zhong guo zuo jia you wang huo nuo bei er wen xue jiang ”、“zhong guo zuo jia ju li nuo bei er wen xue jiang you duo yuan ”,zhe yang de hua ti jin ji nian yi zhi zai zhong guo guo nei zheng lun bu xiu 。ni zen me kan dai zhong guo ren dui nuo bei er wen xue jiang de xin tai ?
马悦然:我想告诉中国的作家们,不要把这个奖看得太重要了。它其实没有那么重要的,它并不是“世界的中心”。ma yue ran :wo xiang gao su zhong guo de zuo jia men ,bu yao ba zhe ge jiang kan de tai chong yao le 。ta ji shi mei you na me chong yao de ,ta bing bu shi “shi jie de zhong xin ”。
我们选出了一个诺贝尔文学奖的得主,但不能说这个人就是世界上最好的作家。我们只是认为这个人写的东西是个很好的作品,就这样而已。现在这个世界上有500个作家有资格获得诺贝尔文学奖,但是每年只能发一个。wo men shua chu le yi ge nuo bei er wen xue jiang de de zhu ,dan bu neng shui zhe ge ren jiu shi shi jie shang zui hao de zuo jia 。wo men zhi shi ren wei zhe ge ren xie de dong xi shi ge hen hao de zuo pin ,jiu zhe yang er yi 。xian zai zhe ge shi jie shang you 500ge zuo jia you zi ge huo de nuo bei er wen xue jiang ,dan shi mei nian zhi neng fa yi ge 。
记:在全球化的今天,面对不同的文化,诺贝尔文学奖的评选如何能做到公正?ji :zai quan qiu hua de jin tian ,mian dui bu tong de wen hua ,nuo bei er wen xue jiang de ping shua ru he neng zuo dao gong zheng ?
马:这是不可能的。标准很苛刻,作品文学价值要求很高。公平只是一个非常理想的观念。ma :zhe shi bu ke neng de 。biao zhun hen ke ke ,zuo pin wen xue jia zhi yao qiu hen gao 。gong ping zhi shi yi ge fei chang li xiang de guan nian 。
  很多人让我帮其得诺贝尔奖记:你虽然一再强调这个奖并不是那么重要。但事实上,一些中国作家仍然很在乎。  hen duo ren rang wo bang ji de nuo bei er jiang ji :ni sui ran yi zai jiang diao zhe ge jiang bing bu shi na me chong yao 。dan shi shi shang ,yi xie zhong guo zuo jia reng ran hen zai hu 。
马:我现在每个月至少会收到15封信,给我寄稿子,要我把书稿翻译成瑞典文、出版,给他们弄一个诺贝尔文学奖……ma :wo xian zai mei ge yue zhi shao hui shou dao 15feng xin ,gei wo ji gao zi ,yao wo ba shu gao fan yi cheng rui dian wen 、chu ban ,gei ta men long yi ge nuo bei er wen xue jiang ……
(那你帮助他们了吗?)当然没有!因为我翻译的是我自己感兴趣的、自己喜欢的作品。(na ni bang zhu ta men le ma ?)dang ran mei you !yin wei wo fan yi de shi wo zi ji gan xing qu de 、zi ji xi huan de zuo pin 。
记:有一种说法,中国作家走向世界的一个障碍是缺少好的翻译家。你怎么看?ji :you yi chong shui fa ,zhong guo zuo jia zou xiang shi jie de yi ge zhang ai shi que shao hao de fan yi jia 。ni zen me kan ?
马:一个中国人,无论他的英文多么好,都不应该把中国文学作品翻译成英文。要把中国文学作品翻译成英文,需要一个英国人,文学修养很高的一个英国人,他通晓自己的母语,知道怎么更好地表达。现在出版社用的是一些学外语的中国人来翻译中国文学作品,这个糟糕极了。翻得不好,就把小说给“谋杀”了。ma :yi ge zhong guo ren ,mo lun ta de ying wen duo me hao ,dou bu ying gai ba zhong guo wen xue zuo pin fan yi cheng ying wen 。yao ba zhong guo wen xue zuo pin fan yi cheng ying wen ,xu yao yi ge ying guo ren ,wen xue xiu yang hen gao de yi ge ying guo ren ,ta tong xiao zi ji de mu yu ,zhi dao zen me geng hao de biao da 。xian zai chu ban she yong de shi yi xie xue wai yu de zhong guo ren lai fan yi zhong guo wen xue zuo pin ,zhe ge zao gao ji le 。fan de bu hao ,jiu ba xiao shui gei “mou sha ”le 。
  中国是我的第二故乡记:你最近可有翻译一些中国作家的作品?  zhong guo shi wo de di er gu xiang ji :ni zui jin ke you fan yi yi xie zhong guo zuo jia de zuo pin ?
马:这段时间,我在翻译山西作家曹乃谦的《到黑夜想你没办法》(连说两遍书名,语气轻柔)。译本在瑞典马上就要出了。这部小说,写的是山西北部山村的农民在“文革”时候的生活,他是用农民的语言来写作,非常动人。在1973、1974年,他们穷得要命,吃的都是土豆。这不仅是物质上的痛苦,精神上也有一种痛苦。(语气突然变得愤慨)中国要是没有办法把农民问题解决好,那中国就没有希望了(注:助手陈文芬说,马悦然前年去了作家李锐插队时呆过的山西邸加河村,目睹了当地一些农民的现状)。ma :zhe duan shi jian ,wo zai fan yi shan xi zuo jia cao nai qian de 《dao hei ye xiang ni mei ban fa 》(lian shui liang bian shu ming ,yu qi qing rou )。yi ben zai rui dian ma shang jiu yao chu le 。zhe bu xiao shui ,xie de shi shan xi bei bu shan cun de nong min zai “wen ge ”shi hou de sheng huo ,ta shi yong nong min de yu yan lai xie zuo ,fei chang dong ren 。zai 1973、1974nian ,ta men qiong de yao ming ,chi de dou shi tu dou 。zhe bu jin shi wu zhi shang de tong ku ,jing shen shang ye you yi chong tong ku 。(yu qi tu ran bian de fen kai )zhong guo yao shi mei you ban fa ba nong min wen ti jie jue hao ,na zhong guo jiu mei you xi wang le (zhu :zhu shou chen wen fen shui ,ma yue ran qian nian qu le zuo jia li rui cha dui shi dai guo de shan xi di jia he cun ,mu du le dang de yi xie nong min de xian zhuang )。
记:许多人都知道你致力于研究、传播中国文学,却不知你也关注中国的社会现状。ji :hu duo ren dou zhi dao ni zhi li yu yan jiu 、chuan bo zhong guo wen xue ,que bu zhi ni ye guan zhu zhong guo de she hui xian zhuang 。
  马:是的,中国是我的第二故乡,是我的乡愁。  ma :shi de ,zhong guo shi wo de di er gu xiang ,shi wo de xiang chou 。
资料.rar

资料1.rar

资料2.rar



本文》有 0 条评论

留下一个回复